راهبرد معاصر |
3 سال پیش

آخرین وضعیت فیلم مست عشق حسن فتحی راهبرد معاصر

فرهاد توحیدی یکی از نویسندگان فیلمنامه فیلم «مست عشق»، خبر پخش جهانی این فیلم را از سوی سرمایه‌گذار ترک، ناقض حقوق مولف می‌داند و تاکید می‌کند که پیگیری حقوقی برای حل این مساله آغاز شده و اگر لازم باشد از وزارت امور خارجه هم تقاضای کمک خواهد شد.

به گزارش راهبرد معاصر،به تازگی ویدیویی در فضای مجازی منتشر شده مبنی که قرار است فیلم «مست عشق» محصول مشترک ایران و ترکیه پخش جهانی خود را آذر ماه همزمان با هفته بزرگداشت مولانا آغاز کند و علاوه بر نسخه سینمایی، یک سریال هشت قسمتی هم از این اثر آماده شده است.

این خبر در آغاز با واکنش حسن فتحی، یکی از نویسندگان فیلمنامه و کارگردان این اثر رو به رو شد که آن را از اساس کذب خواند و حالا فرهاد توحیدی، دیگر نویسنده فیلمنامه «مست عشق»، اقدام سرمایه گذار ترک در زمینه پخش جهانی این فیلم و تهیه نسخه‌ای از آن در قالب سریالی 8 قسمتی را نقض حقوق مولفان و سازندگان این اثر می‌داند و خبر می‌دهد که پیگیری حقوقی این موضوع از سوی سرمایه گذار ایرانی فیلم آغاز شده است.

توحیدی می‌گوید: این خبر نه تنها برای من به عنوان یکی از نویسندگان فیلمنامه، بلکه برای همه دست اندرکاران این پروژه که حدود چهار سال از عمر خود را به ساخت این فیلم اختصاص داده‌ایم، بسیار ناگوار و شوکه‌کننده بود.

این هنرمند با ارایه توضیحاتی درباره روند ساخت این فیلم اضافه می‌کند: با پایان کار بازیگران ایرانی فیلم، حدود هشت سکانس از فیلم باقی ماند که این سکانس‌ها به بازی بازیگران ترک اختصاص دارد و فیلمبرداری آن حدود یک هفته زمان می‌برد.

توحیدی درباره دلایل توقف فیلمبرداری این فیلم توضیح می‌دهد: فیلمبرداری این سکانس‌ها به دلایل گوناگون از جمله همه‌گیری کرونا که سبب توقف پروازهای بین دو کشور و ممنوعیت ورود اتباع به کشورهای دیگر شد، به تعویق افتاد.

او با اشاره به طولانی شدن محدودیت پروازهای بین‌المللی در دوران کرونایی ادامه می‌دهد: این زمان بسیار طولانی شد و همه ما در این انتظار به سر می‌بردیم که با برقراری رفت و آمدها و امکان‌پذیر شدن فیلمبرداری، تصویربرداری سکانس‌های باقی مانده انجام شود.

این فیلمنامه‌نویس اما از تنش‌هایی هم سخن می‌گوید که از همان زمان فیلمبرداری میان سرمایه‌گذار ترک و سرمایه‌گذار ایرانی این پروژه وجود داشته است؛ تنش‌هایی که به گفته او تلاش می‌شده با تفاهم حل شود اما ظاهرا این کوشش‌ها نافرجام بوده است.

توحیدی ادامه می‌دهد: سرمایه گذار ترک در این پروژه فقط یک چهارم سهم دارد و این بسیار شگفت‌انگیز است که با این درصد مشارکت، حالا مدعی اکران جهانی فیلم و ساخت سریالی 8 قسمتی از آن است. این اقدام از نظر حقوقی، نقض حقوق مولفان و مصداق خیانت در امانت است و این چنین است که سرمایه‌گذار ایرانی فیلم پیگیری حقوقی را آغاز کرده است.

او سپس توضیحاتی درباره دشواری‌های نگارش فیلمنامه این اثر ارایه می‌دهد و می‌گوید: من و آقای فتحی 2 سال و اندی را به تحقیق و پژوهش گذراندیم. ده‌ها کتاب‌ خواندیم. با تمام مولاناشناسان و مولانا پژوهانی که به کارآمدی در این زمینه حسن شهرت داشتند، گفتگو کردیم و از دانش آنان کمک گرفتیم. ضمن اینکه این فیلمنامه شاید بیش از ده باز بازنویسی شده است تا به نسخه نهایی رسیدیم.

این نویسنده، ساخت این فیلم را پروژه‌ای بسیار سنگین توصیف می‌کند و ادامه می‌دهد: برای ما به عنوان خالقان این اثر، این موضوع بسیار نگران کننده است که چگونه سرمایه گذاری که فقط یک چهارم سهم دارد، تصمیم دارد حقوق خالقان این کار را پایمال کند و ادعا کند از فیلمنامه‌ای که برای فیلم سینمایی نوشته شده، سریالی 8 قسمتی بیرون کشیده است؟!

توحیدی اضافه می‌کند: اصلا وقتی هنوز یک هفته از فیلمبرداری فیلم که شامل سکانس‌هایی بسیار مهم است، باقی مانده چگونه می‌توان ادعا کرد که فیلم آماده نمایش شده است؟! همه کسانی که دستی در کارهای تصویری دارند، خوب می‌دانند چنین چیزی چقدر حیرت‌انگیز است!

او معتقد است که اعتماد بیش از حد به سرمایه گذار ترک، یکی از اشتباه‌های گروه ایرانی این پروژه است و ابراز تاسف می‌کند که همه راش‌ها در اختیار طرف ترک است.

توحیدی در پاسخ به این پرسش که آیا ممکن است این خبر از اساس نادرست باشد و با اهداف دیگری منتشر شده باشد؟ توضیح می‌دهد: نمی‌دانم این خبر حقیقت دارد یا اینکه نوعی باج‌خواهی برای چانه‌زنی بر سر منافع بیشتر در این پروژه است چراکه در حال حاضر شرکت‌های زیادی خواهان پخش فیلم در سراسر جهان هستند و طبیعتا مذاکراتی هم در جریان است. عملا با این خبر، بوی باج خواهی می‌آید. به همین دلیل ممکن است بخشی از این قضیه حقیقت نداشته باشد.

توحیدی که البته وضعیت پروژه را مخاطره آمیز می‌داند، تاکید دارد که این خبر با هر نیتی که منتشر شده، باید آن را جدی گرفت و به آسانی از آن نگذشت و اجازه نداد زحمات گروهی که با اشتیاق و با عشق فراوان به شمس و مولانا و با هدف خدمت به فرهنگ کشورمان دست به ساخت این پروژه زدند، پایمال شود.

او که خواستار پیگیری کانون فیلمنامه‌نویسان و کانون کارگردانان خانه سینماست، اعتقاد دارد که خانه سینما باید در راستای حمایت از تولیدات مشترک و احقاق حقوق همکاران خود وارد عمل شود.

فرهاد توحیدی در پایان در پاسخ به این پرسش که آیا این اختلاف‌ها سبب نمی‌شود پروژه به محاق برود، می‌گوید: امیدوارم چنین نشود. ولی در هر حال وضعیت فیلم مخاطره‌آمیز است و شخصا از وزارت امور خارجه هم درخواست کمک دارم.

خبرفوری



#‌اخبار منبع: راهبرد معاصر

بیشتر...


تبلیغات

تبلیغات

مطالب مرتبط

دولت کره جنوبی قصد دارد با راه‌اندازی این قطار به جوانان کمک کند که محل زندگی خود را از شهرهای بزرگ به حومه ها ببرند؛ تا بتوانند با کاهش هزینه‌های مسکن و زندگی، پول لازم را برای ازدواج و فرزندآوری به‌دست آوردند. البته در کنار موانع اقتصادی، دختران کره‌ای می‌گویند تمایلی به پذیرفتن وظایفی مادری ندارند./صداوسیما

1 ساعت پیش

هفته جدید لالیگا، سری آ و بوندسلیگا با چند بازی آغاز شد اما در مهم‌ترین بازی جمعه شب یوونتوس در خانه کالیاری متوقف شد.

2 ساعت پیش

مدیرکل هواشناسی لرستان از وقوع بارش‌های رگباری برای آسمان این استان تا سه‌شنبه خبر داد.

1 ساعت پیش

یک دانشمند سابق ناسا هشدار داده است که ماهواره‌های استارلینک(Starlink) ایلان ماسک می‌توانند میدان مغناطیسی زمین را فرسایش دهند و به آرامی همه ما را مسموم کنند.

2 ساعت پیش

جلد روزنامه ابرار ورزشی شنبه یک اردیبهشت را می‌بینید.

2 ساعت پیش

برگزاری رزمایش نیروی هوایی جمهوری آذربایجان در حالی انجام شد که پیشتر آیهان حاجی‌زاده سخنگوی وزارت خارجه جمهوری آذربایجان در بیانیه‌ای با انتقاد از اقدامات فرانسه در تسلیح ارمنستان، تاکید کرد: گسترش نظامی‌گری در منطقه به نفع صلح نیست. حملات هوایی به اهداف زمینی از جمله سامانه‌های پدافند هوایی، جنگ الکترونیک، مقابله با پهپادهای انتحاری و عملیات ترابری نیروهای نظامی و تجهیزات نظامی از جمله تمرین‌هایی بود که از سوی نیروی هوایی ارتش جمهوری آذربایجان در جریان این رزمایش با موفقیت به انجام رسید./ایران تایمز

1 ساعت پیش

شهروند خبرنگار ما تصاویری از سردیس‌های مشاهیر قزوین را در سبزه میدان به نمایش گذاشت.

1 ساعت پیش

ظهور شاعری مانند سعدی و یک قرن بعد از او حافظ، به زبان و فرهنگ فارسی اجازه داد تا زمان بازسازی ضربات سهمگینی که به پیکره فرهنگی ایران در خراسان وارد شده بود،تسلسل و نقش آفرینی پیوسته خود را به فارس منتقل کند.

1 دقیقه پیش

بیشتر...