|
4 سال پیش
Digiato | دیجیاتو

.در حالی که روز گذشته خبرگزاری ایرنا به نقل از حداد عادل ، اعلام کرد که فرهنگستان زبان ادب فارسی

.در حالی که روز گذشته خبرگزاری ایرنا به نقل از حداد عادل ، اعلام کرد که فرهنگستان زبان ادب فارسی
.
در حالی که روز گذشته خبرگزاری ایرنا به نقل از «حداد عادل»، اعلام کرد کهفرهنگستان زبان و ادب فارسی به جای واژه «استارتاپ»، لغت «کمک نوآور» را تصویب کرده است، اما صبح امروز روابط عمومی فرهنگستان در رسانه ملی این جایگزینی را تکذیب کرد.
.
«مرتضی قاسمی»، سرپرست روابط عمومی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در گفتگویی با برنامه طلوع در شبکه چهارم صدا و سیما، اعلام کرد که نمی‌داند چگونه معادل کمک نوآور از سوی خبرگزاری‌ها به جای استارتاپ منتشر شده: «اینکه چنین معادلی به چه طریق در خبرگزاری‌ها منتشر شده، ما هم بی‌اطلاع هستیم. ما فقط می‌دانیم که فرهنگستان پیش از این برای لغت استارتاپ، معادل «نوآفرین» و «شرکت‌ نوآفرین» را مصوب کرده است.»
.
او در مورد نحوه انتخاب واژه‌های تازه در فرهنگستان، توضیح داد: «فرهنگستان در معادل گزینی مسائل مهمی را در نظر می‌گیرد. از مهم‌ترین این مسائل، این است که بشود از واژه‌ی تازه، ترکیب‌های جدیدتری ساخته شود. در نتیجه فرهنگستان واژه‌ای را انتخاب می‌کند که بتواند از آن ترکیب‌های متفاوتی را ایجاد کند. برای مثال می‌شود از واژه‌ی نوآفرین به واژه‌های «نوآفرینی» یا «نوآفرینانه» رسید.»
.
#‌خبر #‌اخبار #‌خبرفوری #‌فرهنگستان #‌استارتاپ#‌استارت_آپ

بیشتر...


تبلیغات

تبلیغات


مطالب مرتبط